Pengumpan:
Tulisan
Komentar

Arsip untuk ‘Filologi’ Kategori

Gurindam Dua Belas

Transliterasi Gurindam Dua Belas karya Raja Ali Haji dari Pulau Penyengat di bawah ini diambil dari wikipedia. Tanda baca dan cetak tebal tidak ada dalam naskahnya yang asli. Kajian tentang Gurindam Dua Belas dapat dilihat di tautan ini. Ingin tahu lebih banyak tentang kesusastraan di Pulau Penyengat? Silakan simak tautan ini. Ini gurindam pasal yang [...]

Untuk mentranslate bahasa

Nama Kelompok Alvin Prasetyadi Senja Bagus Ananda Wahyu Awaludin Metode harus disesuaikan dengan persyaratan yang menjadi keputusan sehubungan dengan metode yang akan digunakan. Metode bertujuan merekontruksi keaslian sebuah teks agar bentuk itu sedekat mungkin dengan bentuk pertama kali diciptakan oleh penulisnya. Naskah yang ditulis oleh penulis disebut autografi. Sedikit sekali autograf yang dapat menjadi acuan [...]

Untuk mentranslate bahasa

Daftar Pustaka Nama Kelompok Alvin Prasetyadi Senja Bagus Ananda Wahyu Awaludin M.J.M de Haan menunjukkan kekurangan dari metode Lachman. De Haan membedakan 4 jenis teks: “skor” penceritaan lisan, rekaman penceritaan dari teks, buku untuk dibaca di depan orang, dan buku untuk dipelajari. Jones adalah penyumbang yang paling penting untuk masalah ini. Dia mempunya saran sebagai [...]

Untuk mentranslate bahasa

Tugas Filolog

Oleh: Alvin Prasetyadi Senja Bagus Ananda Wahyu Awaludin Program Studi Indonesia FIB UI Saat era yang berjarak dalam satuan abad, maka kita akan banyak menemukan keunikan dalam konteks kesusastraan. Keunikan ini menjadi masalah saat masa yang berbeda itu akan memahami karya yang terdahulu. Bagaimana seseorang atau masyarakat akan memahami sebuah karya klasik yang banyak ditulis [...]

Untuk mentranslate bahasa

Tugas Mata Kuliah Tradisi Sastra Nusantara Oleh: Augtri Asokawati (0806353394) Fitri Nuraeni (0806466254) Wahyu Awaludin (0806466380) Program Studi Indonesia Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia 2009 BAB I PENDAHULUAN Definisi dari naskah adalah “produk peninggalan masyarakat dahulu kala yang berupa bahan-bahan tulisan yang di dalamnya mengandung hal-hal mengenai sejarah, bahasa, sastra, dan falsafah milik bangsa [...]

Untuk mentranslate bahasa

Ini adalah makalah yang disusun oleh Kinanti Putri Utami untuk mata kuliah Kritik Teks 2.   Hikayat Muhammad Hanafiyah_Kinanti Putri Utami    

Untuk mentranslate bahasa

Tulisan yang Lebih Tua »

Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.